Traduction certifiée

En tant qu'expert traductrice en langue néerlandaise près la cour d'appel d'Agen (47), je suis habilitée à traduire vos documents officiels du néerlandais vers le français et vice-versa.

Qu'est-ce qu'une traduction certifiée ?

La traduction certifiée, c’est tout simplement une traduction certifiée par un traducteur expert inscrit sur la liste officielle dressée par une cour d'appel.

Les traducteurs experts ont été sélectionnés et testés par leur cour d’appel sur la base de leur formation et de leur expérience professionnelle. Après avoir prêté serment, le traducteur expert est habilité à traduire certains documents officiels. En fournissant une traduction certifiée, il/elle certifie que la traduction est conforme à l'original. 


Une traduction certifiée comprend les éléments suivants :

  • Le document source (sous la forme d’un original ou d’une photocopie) portant le cachet et la signature du traducteur, avec un numéro et une date d’enregistrement.
  • La traduction, portant le cachet et la signature du traducteur, avec le même numéro et la même date d’enregistrement.



Traduction assermentée ou certifiée ?

Le terme correct est traduction CERTIFIÉE (conforme à l'original). Une traduction ne peut être assermentée, car c'est le traducteur qui est assermenté ("qui prête serment") et non la traduction.




Share by: