  VertaalwerkU kunt bij mij terecht voor al uw vertaalwerk vanuit het Nederlands naar het Frans en andersom.
Mijn moedertaal is weliswaar het Nederlands, maar ik ben zo goed als "native" Frans. Ik beschik over meer dan 15 jaar werkervaring in het Franse bedrijfsleven waaronder het merendeel hogere functies betrof. Sinds mijn 21e is mijn dagelijkse voertaal het Frans. Mijn werkervaring is 100 % Frans.
Aangezien ik bijna even lang in Frankrijk woon én werk als in Nederland (21 jaar in Nederland, 18 jaar in Frankrijk), beschik ik over een heuse "dubbele" cultuur , hetgeen ik zelf onmisbaar acht voor een goede vertaling.
Mijn economisch-linguistische taalopleiding (HEAO-EL) evenals mijn 15 jarige ervaring in het Franse bedrijfsleven staan garant voor een professioneel resultaat.
Onder een goede vertaling versta ik een tekst die rekening houdt met de doelgroep en die grammaticaal en stilistisch goed in elkaar zit. En natuurlijk zonder type- en spelfouten. Maar bij een professionele houding hoort voor mij ook reactiviteit, flexibiliteit en goede communicatie met de opdrachtgever, tijdens én na het vertalen.
Al mijn vertalingen vanuit het Nederlands in het Frans worden door mijn Franse echtgenoot proefgelezen.
|
|  Beëdigde Vertalingen Een beëdigde vertaling wordt gemaakt door een beëdigde vertaler. Dat is een vertaler die op basis van zijn opleiding en ervaring een eed heeft afgelegd voor een rechtbank waarna hij of zij bevoegd is tot het vertalen van bepaalde officiële documenten. Met de verklaring geeft de vertaler aan dat de vertaalde tekst een getrouwe weergave is van de oorspronkelijke tekst.
In januari 2009 ben ik beëdigd als tolk/vertaalster Frans/Nederlands bij de het Franse Gerechtshof (Cour d'Appel van Agen (47).
Dit betekent dat u bij mij terecht kunt voor beïdigde vertalingen van officiële documenten zoals :
notariële akten, diploma's, akten van de Burgelijke Stand, contracten etc.
Een beëdigde vertaling bestaat uit een kopie van het orginele document met daaran gehecht de vertaling, voorzien van een handtekening en een stempel van de beëdigde vertaler. |
|
|  | |  | | SPECIALISATIES | Gezien mijn opleiding en werkervaring, ben ik met name gespecialiseerd in de vertaling van marketing- en commercieel gerichte teksten, evenals financiële en technisch/ICT georiënteerde bedrijfscommunicatie , vanuit het Nederlands naar het Frans bijvoorbeeld :
- websites
- bedrijfspresentaties
- persberichten
- ondernemingsplannen
- bedrijfsfolders/produktpresentaties
- bedrijfscorrespondentie
- CV's en sollicitatiebrieven
Een trouwe weergave van klantgerichte en "pakkende" boodschappen is voor mij prioriteit.
|
| |  | |  |
|